帐户注册

登录

找回密码

忘记密码了?输入你的注册邮箱,并点击重置,稍后,你将会收到一封密码重置邮件。

为什么中文和英文的表达差异如此大?

两个小问题:一个是电影的名字 不少电影英文名往往一个单子 但中文片名就比较长 那近几年的来说 比如《火星救援》英文仅为《Martian》、《星际穿越》英文仅为《Interstellar》。英文似乎特别喜欢用一个单词来命名电影。另一个是一些商店的标语或中英文对照的广告,中文和英文的表述往往不是相同的。这个有什么文化上的原因吗?特别是商店的标语。拿宜家为例。在宜家厕所的儿童便池上的标示:中文:儿童卫生间、宜家欢迎并关心所有孩子,孩子们也应该拥有适合自己的卫生设施英文:Kid’s toliet, IKEA is a family friendly store and always take care of your kids. […]

查看全文

广告翻译的职业规划?

女汉子一枚,专八,港漂归来,英语翻译硕士,回来之后做了一年半BPO,觉得没有发展,现在成为IT互联网广告翻译和文案半年,自觉不可能一辈子翻译下去……自觉光会翻译和语言相当不够,有些想学学管理,请各位大神支支招~

查看全文

英专女生,专八已过,在公司当翻译一年多,现想改变现状,该如何另谋出路?

毕业第一份工作在某一线城市一间中小型公司当英语翻译,平时主要回复国外邮件,有时需要翻译文件,有国外技术员过来时充当陪同翻译,会议口译,工作算是轻松无压力,工资3.5k,有社保,包吃住。已做了一年多。平时并无兼职,够生活。但今年老家准备盖房子,父母也上了年纪,我突然一下子好像成了家里的经济支柱般,我也感觉必须要帮助支持家里把房子建起来,而且毕竟拿了专八证,还学过口译,个人对翻译颇感兴趣,因为现家公司是做进口,对外贸也略懂皮毛然而还需大量学习。我还该继续留在这家公司吗还是该另谋出路呢?找不到渠道和途径,求高人指点!

查看全文

日本品牌译名是通常是怎么确定的?安热沙,雷克萨斯等等。?

今天资生堂小金瓶防晒霜天猫官方旗舰店正式上线了,大家熟称的“安耐晒”被译成了“安热沙”。为什么“耐晒”这么个信达雅,还普及度高的名称不用,换了个奇奇怪怪的?同理,凌志早就被叫习惯了,正式进入中国市场怎么就换雷克萨斯了呢?自己已经想到了,会不会是安耐晒。凌志被抢注了。不会删除问题。。。

查看全文