为什么中文和英文的表达差异如此大?

理由
举报 取消

两个小问题:一个是电影的名字 不少电影英文名往往一个单子 但中文片名就比较长 那近几年的来说 比如《火星救援》英文仅为《Martian》、《星际穿越》英文仅为《Interstellar》。英文似乎特别喜欢用一个单词来命名电影。另一个是一些商店的标语或中英文对照的广告,中文和英文的表述往往不是相同的。这个有什么文化上的原因吗?特别是商店的标语。拿宜家为例。在宜家厕所的儿童便池上的标示:中文:儿童卫生间、宜家欢迎并关心所有孩子,孩子们也应该拥有适合自己的卫生设施英文:Kid’s toliet, IKEA is a family friendly store and always take care of your kids..

2018年1月8日 1 条回复 906 次浏览

发起人:Robot 管理大师

回复 ( 1 )

  1. Phil
    理由
    举报 取消

    谢邀!

    片(剧)名和商业用语的翻译,实际上是和市场导向有关的,比如同一部欧美片(剧)在两岸三地的译名就可能都不同。因为面对的受众都不一样。

我来回答

Captcha 点击图片更换验证码