分享
是否有大公司看到美帝外交官裸辞翻译修仙小说的新闻准备入手建立大型对外网文翻译网站?
最近微信上看到关于武侠世界这个翻译中国修仙玄幻网文的报告,突然脑洞一开,觉得各种大公司要开始入手了。以下为脑洞内容(不接受撕比):三个月内,腾讯联合起点,招收各大名校外语系爱看网文的应届毕业生,工作地点不限,以翻译字数为标准付薪。主力翻译唐三土豆番茄辰东的小说,也就是武侠天下翻什么我们就翻什么,并且我们翻的更好;一年,在美国建立主站http://www.longaotian.com,以前段时间翻译的存货打开市场,主题为“我就是龙傲天,龙傲天就是我”。年费300美金随便看,订阅每章0.5美金;两年,主推穿越文,回明,新宋这类就算了,欧美同仁喜欢的是《再回南北战争》这样的,并且追加女频,《我和艾森豪威尔有个约会》这样的的标题应该会有很大市场。各位作者现在就可以研究欧美历史了;三年,修身养息,主推无限流小说,因为主题大部分是欧美电影,小部分是日本漫画,这些欧美学生大都比较容易接受,并且特别好翻译、并且三年了,可以稍微休息下,将利润回报大部分股东了;五年,客户的口味渐渐养刁了,而之前储备的翻译人才中应该会出现类似林少华这种能够将原作者的感触,笔法,内涵,以较大限度展现出来的翻译者,择其优者,开始翻译猫腻,总管这种类型的文章,烟南,管平潮,常书欣的文章也可以开始进行了。我们力求让欧美的姑娘小伙子少走弯路。历十年,基本完成文化侵略,大批读者都已30岁左右,一部分知识分子加入中国国籍,学习中文,与吾等共同建立社会主义的同时,享受原汁原味的起点。(这个纯顺意淫了)因为消息来源仅仅并不准确,据说武侠世界的全世界订阅量大于起点,而仅有十几个人的翻译团队……大家共同讨论讨论吧。
回复 ( 2 )
留名,这个以后会火的。
商业化需注意版权的授权………以翻译组的方式在小范围的同好会.论坛.进行活动应该无碍….以营利为目的应该更注重原创性质…
如果题主有一定资本与人脉,建议选择一些比较不错的网文论坛合作.有偿的收购一些网文.在国外树立自身的,原创性质的网文网站(论坛)并进行推广.
拿来主义,有不错的短期效益,但长远看并没有多少向上的商业价值……(玩大了会吃官司的)
不过题主如果是为了弘扬中国文化..可以集合少部分人,免费传播或者以小额打赏的方式,维持团队运营.利用公共平台就可以发布还可以节约成本…