回复 ( 2 )

  1. 匿名用户
    理由
    举报 取消

    从reddit上看到的直接贴过来了

    As a Dane, I know that song comes from a Danish television Christmas calendar, which is a concept I’m not sure exists in countries outside Scandinavia. It is a television series of 24 episodes with a very feel-good and Chrismas-y theme, and it’s usually mostly for kids.

    Now for the lyrics for the male part, first in Danish:

    “En junker red ved juletid / tjing tjang tjing nutilej / omkring ham daled’ sneen hvid / tjing tjang tjing nutilej/ han stred sig frem i regn og blæst, med et der segnede hans hest / tjiing tjang lu, tjing tjang lu, tjing tjang tjing nutilej!”

    And then an English translation (and it doesn’t rhyme, sorry guys):

    “A junker rode at Christmastime /ching chang ching noot-ee-lie / around him the white snow was falling / ching chang ching noot-ee-lie / he struggled forward in rain and wind, suddenly his horse dropped / ching chong loo, ching chang loo, ching chang ching noot-ee-lie!”

    First of all: a “junker” is something like a young nobleman or a squire. Also, I had some difficulty translating the “lutilej” part to English, and lastly, the word “segnede” means “dropped” as in “dropped dead”.

    Lyrics and translation of the Danish song for "Fort Collins" • r/southpark 这是原地址

我来回答

Captcha 点击图片更换验证码