发起人:姜明 初入职场

京城生活…… 小老百姓……

回复 ( 4 )

  1. Arthur Wang
    理由
    举报 取消

    米国人把自己的钱叫“米刀”,把中国的钱叫中国元……

    不过两家还是不太一样,米国各国货币都按照对方的单位来称呼,但中国好像是这样子滴……

    外币可以以单位为称呼,比如美元,元是单位。也可以音译,比如美刀,刀是音译。也可以是直接叫美钞……这是以本质命名。

    但主要以单位称呼,美元,英镑,巴西雷亚尔……叫x元的因为他们的单位就是元。

    而对本土则比较特殊,以“币”称呼。

    大概和汉语思维有关吧:中国人形容多数物体的时候,都是数词+量词+名词,所以三者区分明显,混淆起来不好理解。所以华语区会把“钱”和“钱的单位”分开来表达。

    One car come,one car go,two car pengpeng……

  2. CastielKwan
    理由
    举报 取消

    为什么很多外国的钱币都叫XX元,唯独俄罗斯和白俄罗斯的货币叫XX卢布?

    为什么很多外国的钱币都叫XX元,唯独泰国的货币叫XX铢?

    俄罗斯卢布、泰铢、英镑、瑞士法郎、丹麦克朗、菲律宾比索、老挝基普、印度卢比、卡塔尔里亚尔、坦桑尼亚先令……

    多的是,钱币的名字……

  3. 王先生
    理由
    举报 取消

    日币?(立陶)宛币?(荷)兰币?(斯里兰)卡币,(丹)麦币?(巴拿)马币?(洪都拉)斯币?(尼泊)尔币?

    你想让播音员脸红吗?

  4. 晓月笙
    理由
    举报 取消

    因为都是翻译…

我来回答

Captcha 点击图片更换验证码